Add to favourites
Navigation
🛒 Tap to spend in Shop

Kural Text

கண்ணுள்ளின் போகார் இமைப்பின் பருகுவரா நுண்ணியர்எம் காத லவர்

Meaning

My loved one’s subtle form departs not from my eyes; I wink them not, lest I should pain him where he lies..

Read Word by Word

🪄 Take the magic wand
போகார்இமைப்பின்பருகுவரா
நுண்ணியர்எம்காதலவர்

Listen & Learn

Click to play audio

📝 Arrange words in correct order

⏱️ 0s

Build the Kural:

Words:

love · காமத்துப்பால் · Other · காதற்சிறப்புரைத்தல்

Thirukkural 1126 — குறள் 1126

Tamil verse — தமிழ் குறள்

கண்ணுள்ளின் போகார் இமைப்பின் பருகுவரா நுண்ணியர்எம் காத லவர்

English transliteration

கண்ணுள்ளின் போகார் இமைப்பின் பருகுவரா\nநுண்ணியர்எம் காத லவர்

Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்

எம்‌ காதலர்‌ எம்‌ கண்ணுள்ளிருந்து போகமாட்டார்‌; கண்ணை மூடி இமைத்தாலும்‌ அதனால்‌ வருந்தமாட்டார்‌; அவர்‌ அவ்வளவு நுட்பமானவர்‌.

Meaning in English

My loved one’s subtle form departs not from my eyes; I wink them not, lest I should pain him where he lies..

Thirukkural 1126 belongs to the love (காமத்துப்பால்) section, chapter Other (காதற்சிறப்புரைத்தல்). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about love.