Add to favourites
Navigation
🛒 Tap to spend in Shop

Kural Text

துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல் முன்கை இறைஇறவா நின்ற வளை

Meaning

Do not the rings that begin to slide down my fingers forebode the separation of my lord ?

Read Word by Word

🪄 Take the magic wand
துறந்தமைதூற்றாகொல்முன்கை
இறைஇறவாநின்றவளை

Listen & Learn

Click to play audio

📝 Arrange words in correct order

⏱️ 0s

Build the Kural:

Words:

love · காமத்துப்பால் · Other · பிரிவாற்றாமை

Thirukkural 1157 — குறள் 1157

Tamil verse — தமிழ் குறள்

துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல் முன்கை இறைஇறவா நின்ற வளை

English transliteration

துறைவன் துறந்தமை தூற்றாகொல்\nமுன்கை இறைஇறவா நின்ற வளை

Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்

என்‌ மெலிவால்‌ முன்கையில்‌ இறைகடந்து சுழலும்‌ வளையல்கள்‌, தலைவன்‌ விட்டுப்‌ பிரிந்த செய்தியைப்‌ பலரறியத்‌ தெரிவித்துத்‌ தூற்றாமலிருக்குமோ?

Meaning in English

Do not the rings that begin to slide down my fingers forebode the separation of my lord ?

Thirukkural 1157 belongs to the love (காமத்துப்பால்) section, chapter Other (பிரிவாற்றாமை). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about love.