Kural Text
Meaning
The possession of (energy of) mind is true property; the possession of wealth passes away and abides not.
Read Word by Word
Listen & Learn
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
The possession of (energy of) mind is true property; the possession of wealth passes away and abides not.
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
wealth · பொருட்பால் · Other · ஊக்கமுடைமை
Tamil verse — தமிழ் குறள்
உள்ளம் உடைமை உடைமை பொருளுடைமை நில்லாது நீங்கி விடும்
English transliteration
உள்ளம் உடைமை உடைமை பொருளுடைமை\nநில்லாது நீங்கி விடும்
Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்
ஒருவர்க்கு ஊக்கமுடைமையே நிலையான உடைமையாகும்; மற்றப் பொருளுடைமையானது நிலைபேறு இல்லாமல் நீங்கிவிடுவதாகும்.
Meaning in English
The possession of (energy of) mind is true property; the possession of wealth passes away and abides not.
Thirukkural 592 belongs to the wealth (பொருட்பால்) section, chapter Other (ஊக்கமுடைமை). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about wealth.