Kural Text
Meaning
If cruel eye-brow’s bow, Unbent, would veil those glances now; The shafts that wound this trembling heart Her eyes no more would dart..
Read Word by Word
Listen & Learn
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
If cruel eye-brow’s bow, Unbent, would veil those glances now; The shafts that wound this trembling heart Her eyes no more would dart..
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
love · காமத்துப்பால் · Other · தகையணங்குறுத்தல்
Tamil verse — தமிழ் குறள்
கொடும்புருவம் கோடா மறைப்பின் நடுங்கஞர் செய்யல மன்இவள் கண்
English transliteration
கொடும்புருவம் கோடா மறைப்பின் நடுங்கஞர்\nசெய்யல மன்இவள் கண்
Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்
வளைந்த புருவங்கள் கோணாமல் நேராக இருந்து மறைக்குமானால், இவளுடைய கண்கள் யான் நடுங்கும்படியான துன்பத்தைச் செய்யமாட்டா.
Meaning in English
If cruel eye-brow’s bow, Unbent, would veil those glances now; The shafts that wound this trembling heart Her eyes no more would dart..
Thirukkural 1086 belongs to the love (காமத்துப்பால்) section, chapter Other (தகையணங்குறுத்தல்). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about love.