Add to favourites
Navigation
🛒 Tap to spend in Shop

Kural Text

காலைக்குச் செய்தநன்று என்கொல் எவன்கொல்யான் மாலைக்குச் செய்த பகை

Meaning

O morn, how have I won thy grace? thou bring’st relief\nO eve, why art thou foe! thou dost renew my grief.

Read Word by Word

🪄 Take the magic wand
செய்தநன்றுஎன்கொல்எவன்கொல்யான்
மாலைக்குச்செய்தபகை

Listen & Learn

Click to play audio

📝 Arrange words in correct order

⏱️ 0s

Build the Kural:

Words:

love · காமத்துப்பால் · Other · பொழுதுகண்டிரங்கல்

Thirukkural 1225 — குறள் 1225

Tamil verse — தமிழ் குறள்

காலைக்குச் செய்தநன்று என்கொல் எவன்கொல்யான் மாலைக்குச் செய்த பகை

English transliteration

காலைக்குச் செய்தநன்று என்கொல் எவன்கொல்யான்\nமாலைக்குச் செய்த பகை

Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்

யான்‌ காலைப்பொழுதிற்குச்‌ செய்த நன்மை என்ன? (என்னைத்‌ துன்புறுத்துகின்ற) மாலைப்பொழுதிற்குச்‌ செய்த பகையான தீமை என்ன.

Meaning in English

O morn, how have I won thy grace? thou bring’st relief\nO eve, why art thou foe! thou dost renew my grief.

Thirukkural 1225 belongs to the love (காமத்துப்பால்) section, chapter Other (பொழுதுகண்டிரங்கல்). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about love.