Kural Text
Meaning
“Each day I called to mind your charms;’ ‘O; then; you had forgot;’ She cried; and then her opened arms; Forthwith embraced me not.
Read Word by Word
Listen & Learn
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
“Each day I called to mind your charms;’ ‘O; then; you had forgot;’ She cried; and then her opened arms; Forthwith embraced me not.
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
love · காமத்துப்பால் · Other · புலவி நுணுக்கம்
Tamil verse — தமிழ் குறள்
உள்ளினேன் என்றேன்மற் றென்மறந்தீர் என்றென்னைப் புல்லாள் புலத்தக் கனள்
English transliteration
உள்ளினேன் என்றேன்மற் றென்மறந்தீர் என்றென்னைப்\nபுல்லாள் புலத்தக் கனள்
Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்
“நினைத்தேன் என்று கூறினேன்; “நினைப்புக்கு முன் மறப்பு உண்டு அன்றோ? ஏன் மறந்தீர்? என்று என்னைத் தழுவாமல் ஊடினாள்.
Meaning in English
“Each day I called to mind your charms;’ ‘O; then; you had forgot;’ She cried; and then her opened arms; Forthwith embraced me not.
Thirukkural 1316 belongs to the love (காமத்துப்பால்) section, chapter Other (புலவி நுணுக்கம்). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about love.