Add to favourites
Navigation
🛒 Tap to spend in Shop

Kural Text

சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ் சுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு

Meaning

Just as gold is purified as heated in the fire, will those shine, who have endured the burning of pain (in frequent austerities).

Read Word by Word

🪄 Take the magic wand
பொன்போல்ஒளிவிடும்துன்பஞ்
சுடச்சுடநோற்கிற்பவர்க்கு

Listen & Learn

Click to play audio

📝 Arrange words in correct order

⏱️ 0s

Build the Kural:

Words:

virtue · அறத்துப்பால் · Other · தவம்

Thirukkural 267 — குறள் 267

Tamil verse — தமிழ் குறள்

சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ் சுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு

English transliteration

சுடச்சுடரும் பொன்போல் ஒளிவிடும் துன்பஞ்\nசுடச்சுட நோற்கிற் பவர்க்கு

Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்

புடமிட்டுச்‌ சுடச்சுட ஒளிவிடுகின்ற பொன்னைப்‌ போல்‌, தவம்‌ செய்கின்றவரைத்‌ துன்பம்‌ வருத்த வருத்த மெய்யுணர்வு மிகும்‌

Meaning in English

Just as gold is purified as heated in the fire, will those shine, who have endured the burning of pain (in frequent austerities).

Thirukkural 267 belongs to the virtue (அறத்துப்பால்) section, chapter Other (தவம்). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about virtue.