Kural Text
Meaning
The king, who knows to live with worthy men allied,\nHas nought to fear from any foeman’s pride.
Read Word by Word
Listen & Learn
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
The king, who knows to live with worthy men allied,\nHas nought to fear from any foeman’s pride.
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
wealth · பொருட்பால் · Other · பெரியாரைத் துணைக்கோடல்
Tamil verse — தமிழ் குறள்
தக்கா ரினத்தனாய்த் தானொழுக வல்லானைச் செற்றார் செயக்கிடந்த தில்
English transliteration
தக்கா ரினத்தனாய்த் தானொழுக வல்லானைச்\nசெற்றார் செயக்கிடந்த தில்
Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்
தக்க பெரியாரின் கூட்டத்தில் உள்ளவனாய் நடக்கவல்ல ஒருவனுக்கு அவனுடைய பகைவர் செய்யக்கூடிய தீங்கு ஒன்றும் இல்லை.
Meaning in English
The king, who knows to live with worthy men allied,\nHas nought to fear from any foeman’s pride.
Thirukkural 446 belongs to the wealth (பொருட்பால்) section, chapter Other (பெரியாரைத் துணைக்கோடல்). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about wealth.