Kural Text
Meaning
Do the hard-eyed who lay up and lose their possessions not know the happiness which springs from the pleasure of giving ?
Read Word by Word
Listen & Learn
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
Do the hard-eyed who lay up and lose their possessions not know the happiness which springs from the pleasure of giving ?
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
virtue · அறத்துப்பால் · Charity · ஈகை
Tamil verse — தமிழ் குறள்
ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை வைத்திழக்கும் வன்க ணவர்
English transliteration
ஈத்துவக்கும் இன்பம் அறியார்கொல் தாமுடைமை\nவைத்திழக்கும் வன்க ணவர்
Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்
தாம் சேர்த்துள்ள பொருளைப் பிறர்க்குக் கொடுக்காமல் வைத்திருந்து பின் இழந்துவிடும் வன்கண்மை உடையவர் பிறர்க்குக் கொடுத்து மகிழும் மகிழ்ச்சியை அறியாரோ?
Meaning in English
Do the hard-eyed who lay up and lose their possessions not know the happiness which springs from the pleasure of giving ?
Thirukkural 228 belongs to the virtue (அறத்துப்பால்) section, chapter Charity (ஈகை). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about virtue.