Kural Text
Meaning
As we embraced a breath of wind found entrance there;\nThe maid’s large liquid eyes were dimmed with care.
Read Word by Word
Listen & Learn
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
As we embraced a breath of wind found entrance there;\nThe maid’s large liquid eyes were dimmed with care.
Click to play audio
📝 Arrange words in correct order
love · காமத்துப்பால் · Other · உறுப்புநலனழிதல்
Tamil verse — தமிழ் குறள்
முயக்கிடைத் தண்வளி போழப் பசப்புற்ற பேதை பெருமழைக் கண்
English transliteration
முயக்கிடைத் தண்வளி போழப் பசப்புற்ற\nபேதை பெருமழைக் கண்
Meaning in Tamil — தமிழ் பொருள்
தழுவுதலுக்கு இடையே குளிர்ந்த காற்று நுழையக் காதலியின் பெரிய மழை போன்ற கண்கள் பசலைநிறம் அடைந்தன.
Meaning in English
As we embraced a breath of wind found entrance there;\nThe maid’s large liquid eyes were dimmed with care.
Thirukkural 1239 belongs to the love (காமத்துப்பால்) section, chapter Other (உறுப்புநலனழிதல்). Written by the ancient Tamil poet Thiruvalluvar (திருவள்ளுவர்), it teaches timeless wisdom about love.